『ヴェニスに死す』 by トマス・マン より / "La Muerte en Venecia" Thomas Mann

トマス・マン 『ベニスに死す』

スペイン語版を読みきりました。ひとまず好きな箇所をいくつか書き出してみます。尚、日本語訳はあくまでも私個人による試訳ですので悪しからずご了承下さい。(翻訳中につき、後の更新を予定しています。)

"... su temor de artista de no acabar su obra, de que llegase su última hora antes de que realizara lo suyo, sin haber producido cuanto en su interior fermentaba..."


(作品を完結せず、自身の内側で発酵してゆく全てを生み出すことなく、己の範疇を実現できぬままに最後の時を迎えることを、彼は芸術家として恐れた)

"... aquel impulso... fue pronto dominado y reducido a justas proporciones por la razón y por el dominio de sí mismo, adquirido a fuerza de ejercicios."


(あの衝動・・・それは経験の力によって習得された道理と自制によってたちまち抑えられた。)

"... los años le habían traído la ventaja de encontrarse cada vez más dueño y más seguro de su destreza. Pero, mientras la nación rendía acatamiento a esta materia, él no estaba satisfecho por ello."

"... disfrutó una educación casera." (p13)


(家庭での教育に恵まれた)

"resistir... que le parecía el compendio de toda virtud pasiva." (p13)


(耐えること・・・それは彼にとって消極的美徳の塊であった)

"A los cuarenta años, ..., a la edad en que otros descuidan sus facultades..." (p14)


(40歳という、人々が精進をおろそかにする年齢に・・・)

"Atestigua realmente la victoria de su robustez moral..." (p14)


(精神的強さの勝利を実際に証明している・・・)

"... la grandeza de toda su obra estaba hecha de su minucioso trabajo cotidiano." (p14)


(彼の作品の素晴らしさは日々の綿密な作業によって築かれたものだった。)

"... el fundamento íntimo de su aplauso es su sentimiento imponderable que se llama simpatía." (pp.14-15)


(基本的に、彼がひそかに評価するのは、好感と呼ばれるはかり知れない感情の賜物だった。)

"Aschenbach había escrito expresamente, ..., que casi todas las cosas grandes que existen son grandes porque se han creado contra algo, a pesar de algo: a pesar de dolores y tribulaciones, de pobreza y abandono; a pesar de la debilidad corporal, del vicio, de la pasión. Esto era algo más que una observación: era un resultado de una experiencia íntimamente vivida por él, la fórmula de su vida y de su gloria, la clave de su obra." (p15)

"... la serenidad en medio de la desgracia, y la gracia en medio de la tortura, no son sólo resignación; son también actividad y encierran un triunfo positivo. La figura de San Sebastián es por eso la imagen más bella, ..." (p15)

"... el encanto amargo..." (p16)

"Pero la decisión moral, más allá de todo saber, de todo conocimiento disolvente y apático, ¿no significa al mismo tiempo una simplificación moral del mundo y del alma, y, por consiguiente, una propensión al mal, a lo prohibido, a lo moralmente prohibido? y la forma, a su vez,¿no presenta un doble aspecto?¿No es moral e inmoral a la vez: moral como resultado y expresión del esfuerzo disciplinado, pero amoral, e incluso inmoral, puesto que encierra por naturaleza una indiferencia moral y porque, más aún, aspira esencialmente a humillar lo moral bajo su ceño orgulloso y despótico?" (p17)

"Habían llegado y no habían llegado; no tenían prisa." (p23)

"... mostraba una exitación lamentable." (p23)

"¿No se ha dicho acaso que el sol desvía nuestra atención de lo intelectual para dirigirla hacia lo sensual?" (p49)

"...: el amante era más divino que el amado, porque en aquél alienta el dios, que no en el otro." (p50)

"..., Eros ama el ocio, y que sólo para el ocio ha nacido." (p51)

"Seguramente conviene que el mundo conoza sólo la obra bela y no sus orígenes, las condiciones que determinaron su aparición, pues el conocimiento de las fuertes en que el poeta bebe su inspiración lo confundiría, lo asustaría a menudo, dañando así al efecto de las cosas excelentes." (p53)

"Cielo, tierra y mar permanecían aún envueltos en la suave palidez fantástica del alba: una estrella lánguida flotaba aún en el infinito." (p53)

"... obsequio fatal ..." (p56)

"... satisfacción oscura..." (p58)

"... se humedecía de cuando en cuando los labios." (p63)

"... mientras su esfuerzo hacía que se le hinchasen las venas de la frente" (p66)

"... les presentaba las monedas con la punta de los dedos, cuidando muy bien de no tocarlo." (p65)

"... empequeñeciéndose al máximo" (p65)

"... un sentimiento de satisfacción malsana..." (p67)

"... pudieron más en la ciudad que el amor a la verdad y el respecto a los convenios internacionales... su política del silencio y negación" (p70)

"...desmoralización..." (p70)

"... nada aborrece tanto como volver a su propio ser" (p71)

"... La conciencia de su complicidad le embriagaba como embriagaban a un celebro enfermo unas cuantas gotas de vino" (p71)

"Aquella noche tuvo un sueño terrible, si puede llamarse sueño a un acontecimiento psicofísico, ocurrido, es cierto, en pleno sueño y en completa independencia, pero que se había desarrollado propiamente en su alma los acontecimientos que pasaban ante él, y que venían de fufera, quebrantaban su resistencia, una resistencia profunda y espiritual:..." (p71)

"...¡EWl dios desconocido!" (p)

"... adormecimiento profundo..." (p)

"..., le seguía infamemente por callejuelas donde la muerte repugnante escogía en secreto a sus víctimas, todo lo monstruoso le parecía posible y toda moralidad le parecía abolida." (p75)

"... y que no sabía claramente si se referían al mundo exterior o a su propia experiencia..." (p77)


そして、最後のフレーズ。

"..., y aquel mismo día, el mundo, respetuosamente estremecido, recibió la noticia de su muerte." (p79)


(*)本文引用は以下を参照。問題がある場合はすぐに削除します(Textos citados desde el libro especificado a continuación. En caso de que haya alguna problema, avísemelo por favor y lo eliminaré en seguida.):

  • Prólogo de Carlos Pujol, Editorial Planeta, Cuarta edición: noviembre de 1985, ISBN 84-320-2354-X, Printed in Spain - Impreso en España.