"Verba volant, scripta manent."

...quizá la verdadera sabiduria no pueda transmitirse más que de viva voz, en el ir y venir de palabras que vuelan entre maestro y discípulo. Palabras que vuelan: Alberto Manguel observa que la expresion verba volant, scripta manent –que para nosotros significa “las palabras se las lleva el viento, lo escrito permanece”– significó en la antigüedad lo contrario, porque “se acuñó en alabanza de la palabra dicha en voz alta, que tiene alas y puede volar, comparándola con la palabra silenciosa sobre la página, inmóvil, muerta”. (JAVIER CERCAS PALOS DE CIEGO‘Verba manent’より)

http://vimeo.com/9155322
Última entrevista de Sergio Besser(セルヒオ・ベッサー最後のインタビュー)』

このラテン語の格言は「(話し)言葉は飛び、書かれた文字はとどまる」、つまり”考え”は話すだけではなく、書いて残すべきだ」という意味にとられがちですが、じつはこの格言が生まれた時代、ソクラテスプラトンの時代には「対話」こそが大切で、書かれた言葉よりも話された言葉のほうが生きいきとした意味を伝える生命をもった言葉だと思われていました。        (Diary Angelブログより)

私は朗読するのが好きです。本を読むとき、無意識に朗読していることが良くあります。朗読を聴くのもまた心地よいものです。

朗読好きな方々へお勧めのリンクです。

 高村光太郎氏の『智恵子抄』「人に」という生命力にあふれた詩がとても好きです。